|
Page 2 of 3
What happens when we come across words that mean different things in both of our cultures? I experienced this myself while I was in India. "Cheryl, you make everything so homely." My first instinct was to be insulted, to check my makeup to see if I looked bad. Homely in the US means not attractive or good looking. Homely in India means comfortable, home-like. BIG DIFFERENCE. Do we really speak the same language? Our mission is to train the Indian MTs with all of the tools available to us and a lot of imagination. One way to do this is to create an environment in which the Indian MT enters a "Virtual USA" when they go to work in the morning. They need to feel as if they are at work in America. Divested of the trappings of an Indian workplace, they should think of themselves as being at work at a U.S. transcription office complete with American shows on the television, (not the Telly). Lunch rooms can easily have available U.S. newspapers to read during breaks and lunch hours as well as contemporary American novels to be taken home to read during off hours. By hearing American English, reading American English, and watching American English TV shows (not the BBC), thereby learning how Americans think and speak the Indian MT will gain a far greater understanding of the cadence, slang and nuance of American English. Start reading available newspapers in American English like "USA Today", which is available in India. There are American TV shows on like "Friends", "The Tonight Show", "David Letterman", "Conan O'Brien". These shows can be taped for watching during lunchtime rather than Indian MTV, which has very little American influence. The education would be passive, and a pleasant way to pass the time. You would hear the rhythms of American conversational speech and learn new but common slang every day. Stop watching BBC News and watch CNN News. Know the difference between British and American English. Start watching American movies. One of the best methods of learning American English is to watch TV commercials. Commercials are the American lifestyle in a nutshell. Even Cartoon Network has more Americanisms in it than most Indian television. Of course this is rather difficult to do when you are sitting in a production center on the other side of the world. Yes it requires you to embark on a lifelong journey of self directed learning, but what is the alternative? I am convinced that Indian students can learn anything. We have already tweaked their spelling to a point that they suspend all the spelling they have learned in school and replace it with our spelling. What sort of information is missing from the Indian MT's knowledge base of the United States? When I was discussing the various aspects of everyday life in the U.S. with the management of a production center, the phrase, "fast food" came up. I falsely assumed that everyone present certainly knew what I was talking about. That assumption proved false when a masters degree holding management I.T. professional asked me what exactly fast food was. "Do you have to eat it fast?" "No", I replied. "It is called fast food because it is served fast." "For example," I said, "at a drive through." "You drive through the restaurant?" I was asked. By now about 5 office personnel were involved in the discussion of fast food. "No," I replied, "you actually drive around the building, placing your order via an intercom system on one side of the restaurant to the person in the restaurant, who then hands your food to you through a window that exists for that purpose usually on the other side of the building."
|